El foro nuevo
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.
Últimos temas
» Viñetas para un foro nuevo
por NES Hoy a las 22:52

» Guerra en Ucrania
por Porsituquieressaber Hoy a las 22:51

» Revisionismo y revisionistas del llamado "holocausto"...
por Giordano Bruno de Nola Hoy a las 22:41

» Una pregunta indiscreta para quien sigue
por NES Hoy a las 22:40

» La Biblia... ¿Es toda inspirada por Dios, o toda palabra de Dios?...
por Roberto 0 Hoy a las 22:36

» El verdadero pacto eterno son los mandamientos de Jesucristo...
por Roberto 0 Hoy a las 22:35

» Jesucristo nos habla de los pobres y los ricos...
por Roberto 0 Hoy a las 22:30

» La verdadera ley de Moisés es la Ley que nos enseña Jesús en el Evangelio...
por Roberto 0 Hoy a las 22:28

» Un abogado contra la demagogia. (Videos)
por HH Hoy a las 22:27

» Elías vendrá y restaurará todas las cosas.
por Roberto 0 Hoy a las 22:15

» ¿Matar a los enemigos o amar a los enemigos?, ¿Qué nos mandó Jesucristo?
por Roberto 0 Hoy a las 22:14

» La Gracia (la Misericordia) es guardar todos los mandamientos de Jesucristo...
por Roberto 0 Hoy a las 22:12

» El Juego del Ahorcado.
por Welcome Hoy a las 22:04

» Viajar, placer eterno
por Welcome Hoy a las 21:59

» Qué es sanar el Alma?
por NES Hoy a las 21:56

» Limpieza de partes íntimas
por NES Hoy a las 21:38

» Clasicazos
por Tomb Hoy a las 20:51

» Qué estás escuchando?
por Violetta Hoy a las 20:45

» Imágenes numeradas
por Tomb Hoy a las 20:19

» Refranes, Citas, Frases...
por Tomb Hoy a las 20:05

» Para subir vídeos que nos gusten
por Tomb Hoy a las 19:57

» Tres palabras.
por Tomb Hoy a las 19:50

» Cambiemos una letra en palabras de 6 letras
por Tomb Hoy a las 19:49

» El Juego de la Botella - 3ª Fase (Preguntas)
por Tomb Hoy a las 19:38

» Hilo para dar los buenos días
por Tomb Hoy a las 19:18

» Se independizarán Donetsk y Lugansk
por Giordano Bruno de Nola Hoy a las 18:51

» Confieso que...
por Giordano Bruno de Nola Hoy a las 18:04

» Catecismo de la Iglesia Católica
por NES Hoy a las 16:56

» Los Mandamientos de Jesucristo...
por Kimo Hoy a las 16:28

» El arte del periodismo fotográfico de Raghu Rai
por NES Hoy a las 16:11

¿Les gusta las canciones traducidas?

5 participantes

Ir abajo

¿Les gusta las canciones traducidas? Empty ¿Les gusta las canciones traducidas?

Mensaje por JAGMGeorgy Sáb Jul 31 2021, 02:38

¿Les gusta las canciones traducidas? Por ejemplo que se haga uno cantada en inglés y que hagan después la misma pero cantada en español. Disney tiene muchas así.

Les muestro algunos ejemplos:

1) Two Worlds:

-Versión en inglés:



-Versión en español:



2) Paparazzi:

-Versión en inglés:



-Versión en español:



3) My Will:

-Versión en japonés:



-Versión en español:



¿Les gusta las canciones traducidas? ¿Qué piensan de ellas? ¿Esta bien poder oírlas traducidas? ¿Hay algunas canciones que les gusten más traducidas que las originales? ¿Las prefieren con el idioma original?

_________________
Los invito a mi blog, lleno de mis pensamientos, mis filosofías, mis reflexiones, mis ideas...:

http://jagmgeorgyfantastico.blogspot.com
JAGMGeorgy
JAGMGeorgy

Mensajes : 966
Fecha de inscripción : 12/12/2020

Volver arriba Ir abajo

¿Les gusta las canciones traducidas? Empty Re: ¿Les gusta las canciones traducidas?

Mensaje por doonga Sáb Jul 31 2021, 03:13

Nunca me gustaron ni las canciones ni los poemas traducidos.

_________________
El destino es lanzar los dados donde no pueden ser vistos
doonga
doonga

Mensajes : 6944
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Melipilla de Chile

http://make-everything-ok.com/

A JAGMGeorgy le gusta esta publicaciòn

Volver arriba Ir abajo

¿Les gusta las canciones traducidas? Empty Re: ¿Les gusta las canciones traducidas?

Mensaje por doonga Sáb Jul 31 2021, 04:26

Me recuerdas el villancico alemán:
O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, nein, auch im Winter, wenn es schneit

Traducido por los curas de mi colegio al castellano como

Oh pino arból, oh pino arból, cuan verdes son tus hojas!
No cambian nunca de color, ni con el frio ni el calor.

Lindo, pero el pino arból luego lo cambiaron por naranjal porque sonaba como el p....
Y el naranjal poco tiene que ver con la navidad, y verdes no tiene nada que ver con fieles.

Menos aún el abeto. Sería como decirles gacelas a los renos de Santa Claus.
Ahí viene Santa Claus en su trineo halado por sus gacelas de las savanas, ja ja.
como en la horrorosa traducción que leí hace un tiempo:
¡Oh abeto, oh abeto! ¡Cuán fieles son tus hojas!
No sólo eres verde en verano, no, incluso en invierno, cuando está nevando
¡Oh abeto, oh abeto! ¡Cuán fieles son tus hojas!

Que no rima ni con el poto, y suena como traducido por el robot de google.

_________________
El destino es lanzar los dados donde no pueden ser vistos
doonga
doonga

Mensajes : 6944
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Melipilla de Chile

http://make-everything-ok.com/

A JAGMGeorgy le gusta esta publicaciòn

Volver arriba Ir abajo

¿Les gusta las canciones traducidas? Empty Re: ¿Les gusta las canciones traducidas?

Mensaje por Porsituquieressaber Sáb Jul 31 2021, 13:32

Yo es que no suelo escuchar canciones en chino, suajili o chevolocaco, pero si lo hiciese, me gustaría saber de que coño están hablando.
Porsituquieressaber
Porsituquieressaber

Mensajes : 6479
Fecha de inscripción : 29/01/2021

A JAGMGeorgy le gusta esta publicaciòn

Volver arriba Ir abajo

¿Les gusta las canciones traducidas? Empty Re: ¿Les gusta las canciones traducidas?

Mensaje por manugar Sáb Jul 31 2021, 19:31

Muy interesante tu hilo JAGMGeorgy
No sé si hay uno igual para las películas, pero también me gustaría dar mi opinión allí.

El poder de la música es mágico. Hace que se activen sentimientos sin más utilización que el sonido. Por otro lado la poesía también llega a parecidos resultados pero usando sola las palabras.
El caso de las canciones es la feliz unión de ambos poderes para generar una pócima potente que se apodera de nuestra voluntad y nos alegra o nos entristece, aunque estemos prevenidos.

Siempre me ha llamado la atención que este embrujo funcione incluso con canciones cantadas en idiomas desconocidos.
Por ejemplo, que unos versos escritos por Miguel Hernández Gilabert y musicados por José Alberto García Gallo (Alberto Cortez) cuando conforman la canción “Nanas de la cebolla” me hagan soltar una lágrima, da igual en qué estado de ánimo me pille, lo entiendo. ¿Pero que me pase lo mismo con una canción en inglés que no se traducir?.  ¿Qué es esto?.
O que, a millones de personas se nos activen los pies oyendo “Thriller”, cuando la inmensa mayoría no entendemos nada de lo que se dice… es cosa de brujería.

Amigo Georgy, alguna vez me ha picado la curiosidad de traducir mis canciones favoritas, pero te diré que la decepción ha sido mayúscula, porque en casi todas ellas las letras son estúpidas, ya en el original.
Supongo que toda la maestría que tienen los anglosajones a la hora de componer música se les acaba a la hora de escribir la letra.
Y cuando el texto si merece la pena, el problema es que traducir ciertas ideas concretas es muy difícil si no se tienen las mismas connotaciones culturales y no se vive en el mismo contexto social. Si además lo tienes que hacer rimando y encajando sílabas eso es ya un trabajo hercúleo. Más aun cuando la conversión es del inglés al castellano, porque en ingles la proporción de palabras cortas es mucho mayor que en nuestro idioma. Y así mantener la longitud de los versos es casi imposible.

Pero bueno, me parece una buena iniciativa la tuya. Enhorabuena.

_________________
:HIBYE:

manugar

Mensajes : 804
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Zimbabwe

A JAGMGeorgy le gusta esta publicaciòn

Volver arriba Ir abajo

¿Les gusta las canciones traducidas? Empty Re: ¿Les gusta las canciones traducidas?

Mensaje por Porsituquieressaber Sáb Jul 31 2021, 21:26

Traducir... ¡que mal pagado está!

Y es muy dificilisimo, evidentemente. La poesía mucho mas que la narrativa evidentemente, por las razones que apuntas Manugar.

Tengo una amiga traductora que a veces me da una frase y un contexto para que le sugiera algo. No porque yo sea políglota o literato, sino porque me conoce desde hace años y sabe de mi descaro a la hora de inventar metáforas, "palabros" y frases de doble sentido. Luego, cuando ha acabado, meses mas tarde, me indica uno o dos pasajes donde mi falta de criterio le sirvió para encontrar una solución a la métrica. Cuando leo alguno de sus pasajes me sorprendo grandemente y despues de hablar sobre ello, me queda claro que sus muchos años de profesión y sus vivencias le ayudan muchísimo. Sesenta y siete años tiene y su trabajo es impagable, por el cariño, la meticulosidad y la entrega que pone.
Porsituquieressaber
Porsituquieressaber

Mensajes : 6479
Fecha de inscripción : 29/01/2021

A JAGMGeorgy le gusta esta publicaciòn

Volver arriba Ir abajo

¿Les gusta las canciones traducidas? Empty Re: ¿Les gusta las canciones traducidas?

Mensaje por doonga Sáb Jul 31 2021, 21:50

[quote= @manugar]Supongo que toda la maestría que tienen los anglosajones a la hora de componer música se les acaba a la hora de escribir la letra.[/quote]

No diría eso necesariamente. Porque las letras de Rilke, o de Goethe o de Shakespeare, presentes en muchas composiciones anglosajonas, o de Shakespeare no son ni tan malas.

_________________
El destino es lanzar los dados donde no pueden ser vistos
doonga
doonga

Mensajes : 6944
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Melipilla de Chile

http://make-everything-ok.com/

A JAGMGeorgy le gusta esta publicaciòn

Volver arriba Ir abajo

¿Les gusta las canciones traducidas? Empty Re: ¿Les gusta las canciones traducidas?

Mensaje por Porsituquieressaber Sáb Jul 31 2021, 22:15

O las de Dylan, Cohen o Waits
Porsituquieressaber
Porsituquieressaber

Mensajes : 6479
Fecha de inscripción : 29/01/2021

A doonga y a JAGMGeorgy les gusta esta publicaciòn

Volver arriba Ir abajo

¿Les gusta las canciones traducidas? Empty Re: ¿Les gusta las canciones traducidas?

Mensaje por manugar Dom Ago 01 2021, 15:19

Porsituquieressaber escribió:Traducir... ¡que mal pagado está!

Y es muy dificilisimo, evidentemente. La poesía mucho mas que la narrativa evidentemente, por las razones que apuntas Manugar.

Tengo una amiga traductora que a veces me da una frase y un contexto para que le sugiera algo. No porque yo sea políglota o literato, sino porque me conoce desde hace años y sabe de mi descaro a la hora de inventar metáforas, "palabros" y frases de doble sentido. Luego, cuando ha acabado, meses mas tarde, me indica uno o dos pasajes donde mi falta de criterio le sirvió para encontrar una solución a la métrica. Cuando leo alguno de sus pasajes me sorprendo grandemente y despues de hablar sobre ello, me queda claro que sus muchos años de profesión y sus vivencias le ayudan muchísimo. Sesenta y siete años tiene y su trabajo es impagable, por el cariño, la meticulosidad y la entrega que pone.

Traslada mi aplauso y felicitación a esta gran profesional.
Si no fuera por el esfuerzo de estas personas bilingües, cuantas cosas inteligentes y bellas nos perderíamos los de un lado y los del otro.

Te agradecería que en el algún momento incluyeras en el hilo de “Mujeres ilustres” su nombre y un resumen de sus trabajos.

_________________
:HIBYE:

manugar

Mensajes : 804
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Zimbabwe

A JAGMGeorgy le gusta esta publicaciòn

Volver arriba Ir abajo

¿Les gusta las canciones traducidas? Empty Re: ¿Les gusta las canciones traducidas?

Mensaje por manugar Dom Ago 01 2021, 16:18

doonga escribió:
{@=8}manugar{/@}ow' data-id='8' class='mentiontag' title='Ver el perfil :: manugar'>@manugar[/mention] escribió:Supongo que toda la maestría que tienen los anglosajones a la hora de componer música se les acaba a la hora de escribir la letra.

No diría eso necesariamente. Porque las letras de Rilke, o de Goethe o de Shakespeare, presentes en muchas composiciones anglosajonas, o de Shakespeare no son ni tan malas.

Estimado Doonga, perdona que no conozca el repertorio musical de Rilke, Goethe o Shakespeare. Pensaba que estos señores no habían escrito canciones. Sin embargo Dylan, Cohen o Waits sí que me suenan (nunca mejor dicho). Pero todos ellos creo que entrarían en ese otro apartado que hice de letras con contenido que son difícilmente “adaptables” al español, porque o ajustas la métrica o te ciñes a la traducción literal.
En cualquier caso, y respetando los gustos de todos, a mí particularmente las músicas de estos señores, salvo un par de temas concretos, no me produce ninguna emoción y sus letras (evidentemente por mi desconocimiento del inglés) me dejan indiferente.


Por cierto el ejemplo que citas del villancico alemán:
O Tannenbaum,  o Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter!


Es una demostración de lo difícil que puede resultar “adaptar” una canción.
Dices que traducirlo como:  “… abeto. Sería como decirles gacelas a los renos de Santa Claus.”
Pero si “Tannenbaum” precisamente se traduce como “Abeto” en los diccionarios ¿no?. ¿Dónde está el problema?

_________________
:HIBYE:

manugar

Mensajes : 804
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Zimbabwe

A JAGMGeorgy le gusta esta publicaciòn

Volver arriba Ir abajo

¿Les gusta las canciones traducidas? Empty Re: ¿Les gusta las canciones traducidas?

Mensaje por Tomb Dom Ago 01 2021, 16:39

Creo que en España tenemos a los mejores actores de doblaje, y eso repercute mucho más cuando lo que se dobla es una canción. Puedo poner como ejemplo la canción "suéltalo" de la película Frozen.



Tomb
Tomb

Mensajes : 17892
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Edad : 32
Localización : Pandora

A JAGMGeorgy le gusta esta publicaciòn

Volver arriba Ir abajo

¿Les gusta las canciones traducidas? Empty Re: ¿Les gusta las canciones traducidas?

Mensaje por doonga Dom Ago 01 2021, 17:11

Estimado Doonga, perdona que no conozca el repertorio musical de Rilke, Goethe o Shakespeare
Efectivamente, las letras son de ellos, y la música de Shubert, Schuman, Mahler, para nombrar algunos.
Pero cuando te refieres a la maestría de "los" anglosajones para escribir música se acaba... como que insinúas que "los" anglosajones no saben escribir letras.

Ahora, respecto al villancico. "Abeto" en alemán no significa "Tannenbaum", ni tampoco "Tannenbaum" significa "Abeto" en español

En alemán "Tannenbaum" tiene los sinónimos "Weinachtsbaum" (árbol de navidad) o "Christbaum" (árbol de cristo o de los cristianos).

"Abeto" se traduce al alemán como "Ficthe", o también "Tanne", "Silbertanne", pero no como Tannenbaum, un vocablo exclusivo para el "pino de pascua".

Por algo la traducción de los curas "oh pino arból". "Tanne" = pino

_________________
El destino es lanzar los dados donde no pueden ser vistos
doonga
doonga

Mensajes : 6944
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Melipilla de Chile

http://make-everything-ok.com/

A MagAnna y a JAGMGeorgy les gusta esta publicaciòn

Volver arriba Ir abajo

¿Les gusta las canciones traducidas? Empty Re: ¿Les gusta las canciones traducidas?

Mensaje por manugar Lun Ago 02 2021, 00:00

Estimado Doonga,  muchas gracias por sacarme del error. Yo no sé alemán. Me he limitado a buscar la traducción de “Tannenbaum” en tres diccionarios diferentes y en todos dice: “Abeto”.  Pero sin duda te haré más caso a ti. Gracias.
Por supuesto entiendo que en realidad estamos hablando del concepto “Arbol de Navidad” que modestamente creo todos tenemos idealizado como un árbol de silueta triangular y profusamente adornado.  Silueta que se corresponde con la de los abetos, ya que los pinos tienden a tener una copa redondeada. Pero claro también se pueden adornar todo lo que se quiera.
De hecho en mi casa el árbol de navidad es un “ficus” muy grande que tenemos en el salón desde hace muchos años.

_________________
:HIBYE:

manugar

Mensajes : 804
Fecha de inscripción : 07/12/2020
Localización : Zimbabwe

A doonga y a JAGMGeorgy les gusta esta publicaciòn

Volver arriba Ir abajo

¿Les gusta las canciones traducidas? Empty Re: ¿Les gusta las canciones traducidas?

Mensaje por JAGMGeorgy Sáb Sep 11 2021, 20:00

A mi me gustan las canciones traducidas, pero solo si riman bien y se oyen bien.

EDIT:

Las canciones traducidas de Disney son una muestra que se pueden traducir bien y ser disfrutables traducidos, hay muchos temas musicales de Disney que me gustan en latino.

_________________
Los invito a mi blog, lleno de mis pensamientos, mis filosofías, mis reflexiones, mis ideas...:

http://jagmgeorgyfantastico.blogspot.com
JAGMGeorgy
JAGMGeorgy

Mensajes : 966
Fecha de inscripción : 12/12/2020

Volver arriba Ir abajo

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.